An Cionnfhaolach wrote:
I put "Tá mé go maith" into "alltranlation.com" and it came out with "GCSE"
The imtranslator got it right but it got it directly from Google.
Google Translate is good for getting the jest of of the meaning, it is the best of the online ones. I use it myself often with Welsh. But all online translators do a bad job of minority languages. There aren't enough sources online for them to "learn" from. And apparently Google, being so popular, is now picking up it's own bad translations online and feeding it into the database so the circle of bad translations go on.